Qual è il soggetto implicito? (Con esempi)

In una frase c'è un soggetto implicito quando non è indicato a chi si riferisce l'azione del verbo. È anche conosciuto come un argomento tacito, inferenziale o ellittico, e sarà sempre identificabile attraverso la persona grammaticale che inizia il verbo.

Il soggetto è uno degli elementi all'interno della frase che risaltano di più. È sempre direttamente correlato al verbo. Per riconoscerlo, il nucleo del predicato deve essere localizzato.

Preghiere con soggetti impliciti

Nella frase "camminato troppo" c'è solo il predicato. Per determinare dove si trova il soggetto, è sufficiente chiedere chi ha eseguito l'azione; in questo caso, chi ha camminato troppo.

La risposta è lui o lei. C'è il soggetto, che era nascosto o implicito.

Esempi

- Ho viaggiato a Madrid (me)

- Ha vinto le elezioni (lui)

- Hai visto qualcosa del genere? (Si)

- Vediamo come funziona (noi)

- Ho fame (io)

- Hai giocato a tennis? (Si)

- Mangeremo pizza (noi)

- È molto educato (lui)

- Ho corso la maratona (io)

- Sei carina (tu)

- Ha visto il film ieri (lei - lui)

- Cammineremo verso il parco (noi)

- Leggi pagina nove (tu)

- Avrò tre giorni di vacanza (io)

- Devo esercitare (io)

- Hai visto le notizie? (Si)

- Lascialo prendere suo fratello (lui)

- Se vai al supermercato, porta il latte (tu)

- Hanno trasmesso la festa (loro)

- Leggi l'articolo (tu)

In tutti questi esempi il soggetto implicito non è scritto perché è dedotto dalla coniugazione del verbo.

Anche se si vede solo il predicato, la coniugazione di ogni verbo ha un numero (letto, singolare o plurale) e una persona (prima, seconda o terza). Con questi elementi la preghiera è completata.

Il soggetto implicito è comunemente usato nelle frasi subordinate: quando il soggetto è menzionato nella prima frase, è implicito nel resto delle frasi.

Ad esempio: «María (soggetto) studia all'università. Lei è molto istruita e responsabile (lei) ».

Lingue che non possono essere omesse dal soggetto o dal pronome

Esiste un termine chiamato pro-drop dalla parola in inglese pronoun drop, che significa omissione del pronome, e serve per identificare le lingue che possono omettere questo elemento e mantenere il significato della frase. In questa categoria è spagnolo.

Altre lingue, come il francese o l'inglese, richiedono uno stigma nominale o un pronome personale nella posizione del soggetto per costruire le loro frasi. Questa condizione è obbligatoria.