Da dove viene la parola corda?

La parola corda significa "corda, corda o corda". Questo termine deriva dalla lingua azteca Nahualt, che fu ampiamente parlata nel periodo precolombiano.

Così sono emersi termini come "cioccolato", "cile" o "mecate".

Etimologia della parola corda

Molte delle parole che terminano in -cate in spagnolo vengono dal nahualt. Questa è una lingua azteca, in particolare della tribù Nahua, che fu usata nella regione di Anahuac nel periodo precolombiano e parlata dal settimo secolo aC

Il nahualt è sopravvissuto in diversi stati messicani; tuttavia, il numero di relatori è stato ridotto a poco più di un milione.

Nonostante questo, lo spagnolo ha ereditato molte parole dal nahualt, come corda, cioccolato, peperoncino, itacate e avocado.

Per quanto riguarda il termine corda, deriva dalla parola nausuale "mecatl", una parola che deriva dalla miscela di altri due: "metl", pita plant e "catl", estar; cioè, "ciò che è nella pianta della pita".

Originariamente, il termine era usato per riferirsi a un cordone di fibra di pita (una pianta tipica del Messico, con foglie grandi e lanceolate) o cabuya (pianta del genere Agave).

Inoltre, la corda era chiamata l'insieme di archi con cui erano legate le estremità di un'amaca (tela che si estende tra due alberi o pali per giacere su di esso).

Precedentemente, in Messico e nello specifico nello Yucatan, il termine aveva un altro significato, quello di un'unità di misura quadrata pari a un decimo di un acro, cioè a circa 400 metri quadrati.

Questo significato del termine è ancora usato in alcune zone rurali del Messico. Attualmente, questa parola è usata per parlare di qualsiasi tipo di corda.

Il termine cominciò ad essere usato in spagnolo intorno al sedicesimo secolo nel territorio che ora è il Messico e da lì si estese ad altre colonie spagnole.

Ai nostri giorni, la parola "corda" è usata in America Centrale, Venezuela e Filippine (che era anche una colonia della Spagna).

D'altra parte, la parola "mecate" si trova negli idiomi latinoamericani, come ad esempio:

1 - "È tutto corda!" Espressione messicana che significa "grande" o "eccellente".

2 - "Il mio cuore batte come un asino senza una corda". Espressione di Mérida, Venezuela, il che significa che sei molto eccitato o che sei innamorato.

3 - "Tirare la corda a qualcuno". Espressione usata in America Latina per esprimere un'enunciazione esagerata che, a volte, è fastidiosa (adulazione) al fine di ottenere il favore della persona lusingata.

4 - "Cammina come un asino senza corda". Espressione usata nel sud America per dire "senza controllo".